quinta-feira, 14 de julho de 2011

Acordo Ortográfico (ainda e sempre anti esta estupidez)...

Recebei a seguinte mensagem via email, e como sou anti acordo ortográfico, tenho todo o gosto em partilhar, dada a estupidez e falsa de senso deste acordo:

Nos nossos sete, oito e nove anos tínhamos que fazer aqueles malditos ditados que as professoras se orgulhavam de leccionar. A partir do terceiro erro de cada texto, tínhamos que aquecer as mãos para as dar à palmatória. E levávamos reguadas com erros destes: "ação", "ator", "fato" ("facto"), "tato" ("tacto"), "fatura", " reação", etc, etc... "

Com o novo acordo ortográfico, voltam a vencer-nos, pois nós é que temos que nos adaptar a eles e não ao contrário. Ridículo...Mas, afinal de onde vem a origem das palavras da nossa Língua? Do Latim!! E desta, derivam muitas outras línguas da Europa. Até no Inglês, a maior parte das palavras derivam do latim.Então, vejam alguns exemplos:
Em Latim: Actor, Factor, Reactor, Sector, Protector, Selection, Baptismus, Optimus

Em Francês: Acteur, Facteur, Tact, Réacteur, Secteur, Protecteur, Seléction, Exacte, Excepté, Baptême, Exception, Optimum

Em Espanhol: Actor, Factor, Tacto, Reactor, Sector, Protector, Seleccion, Exacta, Excepto, Excepción

Em Inglês: Actor, Factor, Tact, Reactor, Sector, Protector, Selection, Exact, Except, Baptism, Exception, Optimum

Até em Alemão, reparem: Akteur, Faktor, Takt, Reaktor, Sektor, Protektor

Velho Português (o que desleixámos): Actor, Factor, Tacto, Reactor, Sector, Protector, Selecção, Exacto, Excepto, Baptismo, Excepção, Óptimo

O novo Português (o importado do Brasil): Ator,Fator, Tato, Reator, Setor, Protetor, Seleção, Exato, Exceto, Batismo, Exceção, Ótimo


Conclusão: na maior parte dos casos, as consoantes mudas das palavras destas línguas europeias mantiveram-se tal como se escrevia originalmente.Se a origem está na Velha Europa, porque é temos que imitar os do outro lado do Atlântico.Mais um crime na Cultura Portuguesa e, desta vez, provocada pelos nossos intelectuais da Língua de Camões.

Não é possível alterar esta me... palhaçada?

2 comentários:

bilh0 disse...

Concordo que o acordo ortográfico realmente mete nojo... só os exemplos escolhidos é que são fracos. Um dos pontos do acordo é precisamente esse, remover as consoantes mudas da grafia com o fim de uniformizar a língua falada e a escrita. Neste ponto é até uma questão de evolução natural da língua como foi há muitos anos atrás por exemplo a evolução de Pharmacia (arcaico) para Farmácia. O que eu faço é simplesmente cagar na situação e escrevo como aprendi, agora já não tenho de dar a mão a palmatoria :P

Mr.Karvalhovsky disse...

Os exemplos escolhidos do meu ponto de vista são óptimos.

Como dizia o PPC, no outro post sobre o assunto: "...Não vejo qualquer problema em que o português escrito possa ter grafias um pouco diferentes conforme seja de origem portuguesa ou brasileira. Ajuda a mostrar a diversidade das expressões e acentua os factores de diferenciação que nos distinguem realmente e que reforçam a nossa identidade."

Escreveres como aprendeste, no futuro vai ser considerado errado!

Tudo devido a um acordo assinado, sem que hajam quaisquer benefícios para nós portugueses e ainda por cima não existem defensores da causa!